Slibtong of Sliptong?

In het verleden heb ik me zitten ergeren aan vermeende foute spellingen van slibptong op menukaarten. Ik kwam zowel sliptong als slibtong tegen.
Slibtong lijkt logisch; een platte bodemvis die in het slib zit. Heeft niets met sliptongen in Sloggy’s slippen te maken.
Maar wat is nu eigenlijk juist? Welke van de twee spellingen is het slippertje en welke is het juiste slibberige visje?

Advies van Onze Taal:

Wat is juist: sliptong of slibtong?

De juiste schrijfwijze is sliptong. Alle recente woordenboeken en -lijsten, waaronder het officiële Groene Boekje, vermelden deze spelling. Volgens de grote Van Dale wordt ‘ondermaatse zeetong’ ook kortweg slip genoemd.

In sliptong zit het werkwoord slippen. Sliptongen zijn zo klein dat ze gemakkelijk door de zeef slippen waarmee de vis wordt gesorteerd. Er is dus geen verband met slib (‘modder’).

Ook op de website van de Nederlandse Taalunie en op de taaladvieswebsite van de Vlaamse omroep VRT wordt geadviseerd sliptong te schrijven.

Veel restaurants hebben het dus goed: sliptong. Als iemand mij ooit nog mag betrappen op het schrijven van slibtong, dan is dat a slib of the tongue!

Advertenties

Auteur: Meneer D

Meneer D is een taalpurist en woordengoochelaar.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s